Palabreando

Gazapos en nuestro lenguaje cotidiano II

drthyA los críticos y especialista en filología aclaro que esta no es mi rama. Esta sección es un intento por contribuir con nuestra Lengua Materna. Confieso que sufro cuando escucho y veo atropellos por todos lados. Hablar bien y correctamente es como la primera imagen que dejas. Pueden criticarme, preguntar y colaborar con ejemplos.

  1. Por estos tiempos las guaguas Dianas están de moda y todo cubano de a pie sabe que dentro de estos ómnibus encuentras el verdadero termómetro de nuestra sociedad. No es extraño escuchar, por lo menos aquí en Holguín, choferes y muchas personas decir: …señores córranse que la guagua está vacía…  podemos considerar esto una verdadera exageración. Según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) vacío, dentro de muchas acepciones es: falto de contenido físico o mental, carencia o ausencia de alguna cosa o persona, concavidad o hueco de algunas cosas. Como diría mi vecino Chichito: capicúa… Si está vacía es porque no hay nadie, en todo caso lo correcto, es decir: …señores córranseme que a la guagua aún le queda espacio… En ese mismo sentido he escuchado decir: esa guagua va tiesa aludiendo a que va bien llena. Tieso significa: duro, firme, rígido, tenso, tirante, afectadamente grave, estirado y circunspecto. No me parece que encaje este adjetivo a la hora de valorar el estado de capacidad de una guagua. Quizás repleta, rellena o bien llena, nunca tiesa.
  2. Es común escuchar en algunas partes del orinete cubano, y un poquito más allá, la frase: se entripó del verbo transitivo entripar haciendo referencia a alguien que se moja la ropa bien sea por la lluvia o por cualquier líquido. A mi llegada a Holguín siempre me llamó la atención esta palabra y para sorpresa mía el DRAE la asimiló como un cubanismo. De todas maneras, tripa es el tubo digestivo de los seres vivos del reino animal, en última instancia entripar, para mí, sería embarrar con tripas a una persona o cosa. Yo por lo menos seguiré empleando “se empapó” que es sinónimo de “se mojó”, “se chorreó”, o “se humedeció”. En países suramericanos como Ecuador entriparse significa encolerizarse.
  3. Todos de alguna forma conocemos el vocablo mujeriego como el hombre picaflor que no se conforma con una, sin embargo, Alejo Carpentier creó hombreriega en el Reino de este Mundo y pocos lo emplean. Sin ánimos de arremeter contra el género femenino, la mujer que busca hombres constantemente se le puede llamar de esta forma. Yo por lo menos no he encontrado otra forma de llamarle a este fenómeno.
  4. De es una preposición de uso muy frecuente en el idioma español que denota posesión o pertenencia, de dónde es, viene o sale alguien o algo, materia de que está hecho algo entre muchas otras acepciones, pero ojo; hay personas que lo utilizan de forma errónea. No es correcto decir: llegó a la bodega la carne de niños o la leche de abuelos, ni mucho menos la pasta de dientes. Aunque entendamos el mensaje, dicho así  parece que la carne es de niños de ceba, la leche de abuelos lecheros y la pasta hecha de dientes molidos. En este caso se emplea la preposición para. Lo correcto es: la carne para niños, la leche para abuelos y en el caso de la pasta debe referirse a la pasta dental.

 

Acerca de Rizo

Profesor Asistente en la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Holguín, pero cubano, amigo ante todo y presto a ayudar en lo que esté a mi alcance. Tengo inclinación por diferentes oficios, pero en especial por la culinaria. Del ser humano aprecio y valoro mucho la sensatez y la humildad.

5 Comments

  1. Este es un tema sumamente amplio y muy instructivo, con una explicación bastante realista.. pudiera decir? Hoy en día se maltrata mucho nuestro lenguaje.. Y esos ejemplos de errores que expones es habitual escucharlos a nivel nacional, no es solamente en Holguín…

    • elgalanrizo

      Es triste que nuestra lengua materna se vaya degradando y que los bocablos callejeros peguen más. ¿No te has percatado que ahora está en boga el famosos a pululo? A veces la gente ni sabe de dónde vien y qué quiere decir, pero lo fijan como parte del cubaneo y eso influye más. Gracias por comentar!

  2. Marianela

    Aquí si hay tela por donde cortar. Mi profesión me ha ayudado mucho a corregir palabras y expresiones que muchas veces se han ido arraigando tanto en la lengua popular, que muchas veces no sabemos si están bien o mal dichas. Siempre leía en el diario (no recuerdo bien si era en el Granma), la sección «Del lenguaje» escrito por Celima Bernal y aún conservo muchos de esos recortes y en la actualidad tiene una columna semanal en el periódico Juventud Rebelde. No se si a Ud. le pasa, pero cuando leo algún cartel y veo en él faltas de ortografía, lo que me viene a la mente es coger un bolígrafo que escriba bien fuerte o un plumón y corregir esa palabra. En mi época adolescente, cuando estaba en primaria y los profesores nos cogían faltas de ortografía, ellos nos hacían escribir 100 veces todas esas palabras ya corregidas; y no digo yo si se grababan para siempre, a tal modo que nada más que con escribirla, ya sabes si está bien o mal escrita. A veces me pregunto ¿Por qué se pasa tanto trabajo para diferenciar la Z,S o C? y esto es un problema de fonética que nos damos cuenta cuando escuchamos hablar a un español. Pero resulta que a veces, cuando vemos una película con actores cubanos o los vemos por la TV nos preguntamos por qué no le ponen subtítulo, porque hablan tan atropelladamente y entre dientes que no los entendemos. En cuanto a los bocablos callejeros que escuchamos por el medio que sea, por desgracia, la mayor parte de las veces se adhiere al lenguaje popular como una moda más. Me encanta ver por la TV esos cortos -por llamarlos de alguna forma- donde pronuncian mal una palabra y luego la corrigen. Recuerdo aquel que decía: ¿Y, hubieron muchos heridos? Ojala lo sigan haciendo, que, como ya dije: eso se pega.

    • Hubert Elías

      Marianela, entonces escribe 100 veces la palabra VOCABLO. Evidentemente, fue una de las que no te enseñaron nunca en la escuela. ¿Qué es eso de «bocablos callejeros?» Salu2.

    • Hubert Elías

      Marianela, entonces escribe 100 veces la palabra VOCABLO. Evidentemente, fue una de las que no te enseñaron nunca en la escuela. ¿Qué es eso de «bocablos callejeros?» Salu2.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *